用英語(yǔ)介紹中國(guó)(四六級(jí)版)

-
【作 者】李小麗 燕董嬌 編著
【I S B N 】978-7-5226-2754-0
【責(zé)任編輯】鄧建梅
【適用讀者群】外語(yǔ)學(xué)習(xí)
【出版時(shí)間】2024-09-01
【開(kāi) 本】16開(kāi)
【裝幀信息】平裝(光膜)
【版 次】第1版第1次印刷
【頁(yè) 數(shù)】228
【千字?jǐn)?shù)】311
【印 張】14.25
【定 價(jià)】¥49.9
【叢 書(shū)】暫無(wú)分類(lèi)
【備注信息】
簡(jiǎn)介
本書(shū)特色
前言
章節(jié)列表
精彩閱讀
下載資源
相關(guān)圖書(shū)
中國(guó)文化,博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。近年來(lái)的高考、四六級(jí)、考研及MTI等大型英語(yǔ)考試中,有關(guān)中國(guó)文化的翻譯或?qū)懽黝}層出不窮。本書(shū)深入介紹了中國(guó)文化的方方面面,旨在助您在英語(yǔ)考試中更上一層樓,在涉外交往中彰顯卓越的溝通能力。
各章以問(wèn)題為導(dǎo)引,激發(fā)您的求知欲,章節(jié)末尾則提供拓展閱讀鏈接及歷年相關(guān)真題—涵蓋大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯、考研公共英語(yǔ)寫(xiě)作真題及模擬題,助您從容應(yīng)考,特別是在高階英語(yǔ)考試中更具競(jìng)爭(zhēng)力。
本書(shū)配專(zhuān)業(yè)外教錄音,掃描封底二維碼即可聆聽(tīng)。讓我們攜手共進(jìn),用英語(yǔ)講述中國(guó)故事,讓世界聽(tīng)見(jiàn)中國(guó)聲音。
讓世界了解中國(guó),讓中國(guó)走向世界
精選四六級(jí)翻譯與考研寫(xiě)作真題,輕松備考!
中國(guó),一個(gè)擁有數(shù)千年文明史的國(guó)家,她的文化底蘊(yùn)深邃,匯聚了千年的傳統(tǒng)智慧和當(dāng)代的創(chuàng)新精神。然而,對(duì)于許多想要了解中國(guó)的外國(guó)朋友,以及那些渴望用英語(yǔ)向世界講述中國(guó)故事的中國(guó)大學(xué)生來(lái)說(shuō),如何準(zhǔn)確、生動(dòng)地傳遞這份文化的精髓,卻是一項(xiàng)不小的挑戰(zhàn)。
正是在此背景下,我們推出了《用英語(yǔ)介紹中國(guó)(四六級(jí)版)》一書(shū),旨在幫助廣大讀者,特別是大學(xué)生群體,用英語(yǔ)全面深入地了解中國(guó)文化的各個(gè)方面。無(wú)論是傳統(tǒng)節(jié)日的慶祝方式,還是飲食文化的獨(dú)特魅力;無(wú)論是傳統(tǒng)服飾的精美絕倫,還是建筑文化的巧奪天工;無(wú)論是文學(xué)作品的博大精深,還是傳統(tǒng)藝術(shù)的瑰麗多姿;無(wú)論是教育與科技的飛速發(fā)展,還是二十四節(jié)氣、中國(guó)名山等世界遺產(chǎn)的燦爛輝煌,本書(shū)都作了較為詳盡而全面的介紹。
本書(shū)每章開(kāi)頭設(shè)計(jì)了導(dǎo)入問(wèn)題,引導(dǎo)讀者帶著思考去探索,激發(fā)其對(duì)中華文化的求知欲望;每章末尾則配備了詳盡實(shí)用的單詞注釋、拓展閱讀的知識(shí)鏈接,以及近年來(lái)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯真題和考研公共英語(yǔ)寫(xiě)作真題及部分模擬題,從而將理論知識(shí)與實(shí)際應(yīng)用緊密結(jié)合,幫助讀者有效提高英語(yǔ)水平,特別是在應(yīng)對(duì)高階英語(yǔ)考試時(shí)更具競(jìng)爭(zhēng)力。同時(shí),本書(shū)也是鄭州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究基地“中原文化國(guó)際傳播研究中心”(項(xiàng)目編號(hào):鄭社字〔2022〕25號(hào))、河南省高校人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目“河南應(yīng)用型高校外語(yǔ)人才國(guó)際傳播能力培養(yǎng)研究”(項(xiàng)目編號(hào):2025-ZDJH-203)和中原科技學(xué)院第四批校級(jí)課程思政建設(shè)重點(diǎn)項(xiàng)目“中國(guó)文化概要(英)”(項(xiàng)目編號(hào):KCSZ20240106)的階段性研究成果之一。
相信通過(guò)這本書(shū),讀者們能夠更加深入地了解中國(guó)文化的內(nèi)涵,更加自信地向世界講述中國(guó)故事。同時(shí),我們也希望這本書(shū)能夠成為連接中西方文化的橋梁,促進(jìn)不同文化之間的交流與理解。讓我們攜手共進(jìn),用英語(yǔ)講述中國(guó)故事,讓世界聽(tīng)見(jiàn)中國(guó)聲音。
在此,衷心感謝所有為本書(shū)付出努力的編輯和老師,尤其感謝為本書(shū)從最開(kāi)始擬題、設(shè)計(jì)、編輯、審校到最后的出版付出巨大心血的編輯老師,感謝著名翻譯家趙彥春教授在百忙之中撥冗為本書(shū)審校提出寶貴意見(jiàn),也誠(chéng)摯感謝廣大讀者的支持與關(guān)注。
李小麗 燕董嬌
2024年9月
第1章 傳統(tǒng)節(jié)日Traditional Chinese Festivals
1.1 Spring Festival(春節(jié)) 002
1.1.1 Etiquette Activities of Spring Festival(春節(jié)期間儀式活動(dòng)) 003
1.1.2 The Foods in Spring Festival(節(jié)日飲食) 003
1.1.3 Customs in Spring Festival(春節(jié)習(xí)俗) 004
1.1.4 The Legend about the Origin of Chinese New Year(農(nóng)歷新年由來(lái)傳說(shuō)) 004
1.2 Lantern Festival(元宵節(jié)) 006
1.2.1 Etiquette Activities during Lantern Festival(元宵節(jié)禮俗活動(dòng)) 006
1.2.2 The Special Food ‒ Yuanxiao in Lantern Festival(元宵節(jié)的特色飲食—元宵) 007
1.3 Qingming Festival(清明節(jié)) 008
1.3.1 The Foods and Customs in Qingming Festival(節(jié)日飲食及習(xí)俗) 008
1.3.2 The Origin of Tomb-Sweeping in Qingming Festival(清明節(jié)掃墓由來(lái)) 009
1.4 Dragon Boat Festival(端午節(jié)) 010
1.4.1 Customs about Dragon Boat Festival(端午節(jié)習(xí)俗) 010
1.4.2 The Origin of Dragon Boat Festival(端午節(jié)由來(lái)) 011
1.5 Mid-Autumn Festival(中秋節(jié)) 012
1.5.1 The Foods in Mid-Autumn Festival(節(jié)日飲食) 012
1.5.2 The Legend about Mid-Autumn Festival(中秋節(jié)傳說(shuō)) 013
1.6 Double Ninth Festival(重陽(yáng)節(jié)) 015
1.6.1 Customs in Double Ninth Festival(重陽(yáng)節(jié)習(xí)俗) 016
1.6.2 The Origin of Double Ninth Festival(重陽(yáng)節(jié)由來(lái)) 018
第2章 飲食文化Chinese Culinary Culture
2.1 Color, Aroma and Taste(色香味俱全) 023
2.1.1 Cooking Methods(烹飪方法) 023
2.1.2 Seasonings(調(diào)料) 024
2.1.3 Yin-Yang Principle(陰陽(yáng)原理) 024
2.1.4 Medicinal Function(醫(yī)療保健功能) 025
2.2 Eight Regional Cuisines(八大菜系) 025
2.2.1 Shandong Cuisine(魯菜) 026
2.2.2 Sichuan Cuisine(川菜) 027
2.2.3 Guangdong Cuisine(粵菜) 027
2.2.4 Fujian Cuisine(閩菜) 028
2.2.5 Jiangsu Cuisine(蘇菜) 028
2.2.6 Zhejiang Cuisine(浙菜) 029
2.2.7 Anhui Cuisine(徽菜) 030
2.2.8 Hunan Cuisine(湘菜) 030
2.3 Table Manners(餐桌禮儀) 031
2.3.1 Arrangement of Seats(座次安排) 031
2.3.2 Toasts(敬酒) 032
2.3.3 Serving Courses(上菜) 032
2.3.4 Chinese Chopsticks(中國(guó)筷子文化) 033
2.4 Chinese Tea Culture(中國(guó)茶文化) 034
2.4.1 Tea Classification(茶葉分類(lèi)) 034
2.4.2 Tea Etiquette(上茶禮儀) 036
2.4.3 Three Cups of Tea of the Bai Ethnic Group(白族的三杯茶習(xí)俗) 037
2.5 Chinese Liquor Culture(中國(guó)酒文化) 038
2.5.1 Liquor Feasts(酒宴) 038
2.5.2 Drinkers’ Wager Game(劃拳猜酒) 040
2.5.3 The Roles of Liquor in Art, Commerce and Health
�。ň圃谒囆g(shù)、商業(yè)和健康方面的作用) 041
第3章 傳統(tǒng)服飾Traditional Chinese Costume
3.1 The History of Development of Chinese Costume(中國(guó)服飾發(fā)展史) 049
3.1.1 Origin of Chinese Costume(中國(guó)服飾的起源) 049
3.1.2 Development of Chinese Costume(中國(guó)服飾的發(fā)展) 050
3.2 Distinct Features of Chinese Costume(中國(guó)服飾的鮮明特征) 054
3.2.1 Silk(絲綢) 054
3.2.2 The Silk Road(絲綢之路) 055
3.2.3 Embroidery(刺繡) 056
3.2.4 Batik(蠟染) 057
3.3 Typical Chinese Costumes(典型中國(guó)服飾) 058
3.3.1 Chinese Tunic Suit(中山裝) 058
3.3.2 Cheongsam (qipao)(旗袍) 059
3.3.3 Hanfu(漢服) 060
3.3.4 Tang Costume(唐裝) 061
第4章 建筑文化Chinese Architecture
4.1 Characteristics of Traditional Chinese Architecture(中國(guó)傳統(tǒng)建筑特征) 066
4.1.1 Timber Framework(木質(zhì)構(gòu)架) 066
4.1.2 Plain, Flexible and Beautiful Layout(布局簡(jiǎn)潔靈活、美觀大方) 067
4.1.3 The Building Materials(建筑用材) 067
4.1.4 Artistic Roof Design(屋頂藝術(shù)設(shè)計(jì)) 068
4.1.5 Colorful Paint(彩漆裝飾) 068
4.2 Imperial Architecture(皇家建筑) 068
4.2.1 Imperial Mausoleums(皇陵) 069
4.2.2 Imperial Palaces(皇宮) 071
4.2.3 The Number Nine in Imperial Architecture(皇家建筑中的數(shù)字九) 075
4.3 Civilian Residential Housing(普通民居) 075
4.3.1 Beijing Quadrangles(北京四合院) 075
4.3.2 Shaanxi Cave Dwellings(陜西窯洞) 076
4.3.3 Huizhou Residential Houses(徽州古民居) 076
4.3.4 Hakka Earth Buildings(客家土樓) 077
4.3.5 Dai Bamboo House(傣族竹樓) 078
4.3.6 Mongolian Yurts(蒙古包) 078
4.5 Chinese Bridges(中國(guó)的橋梁) 079
4.5.1 The Stone Arch Bridge(石拱橋) 079
4.5.2 The Zigzag Bridge(曲橋) 080
4.5.3 The Pavilion Bridge(亭橋) 081
4.6 Typical Chinese Structures and Ornaments(典型的中國(guó)建筑裝飾) 082
4.6.1 Chinese Stone Lions(中國(guó)石獅) 082
4.6.2 Huabiao(華表) 083
4.6.3 Pavilions(亭) 084
4.6.4 Pagodas(塔) 085
4.6.5 Paifang(牌坊) 086
第5章 文學(xué)作品Chinese Literature
5.1 Classical Chinese Literature(中國(guó)古典文學(xué)) 094
5.2 Modern Literature(現(xiàn)代文學(xué)) 108
5.3 Contemporary Literature(當(dāng)代文學(xué)) 111
第6章 傳統(tǒng)藝術(shù)Traditional Chinese Arts
6.1 Calligraphy and Painting(書(shū)法與繪畫(huà)) 120
6.1.1 Calligraphy(書(shū)法) 121
6.1.2 Painting(繪畫(huà)) 125
6.1.3 Four Treasures of the Study(文房四寶) 127
6.2 Traditional Chinese Operas(傳統(tǒng)戲曲) 128
6.2.1 Beijing Opera(京劇) 129
6.2.2 Other Major Traditional Chinese Operas(其他主要的中國(guó)傳統(tǒng)戲曲) 131
6.3 Folk Performing Arts(民俗表演藝術(shù)) 135
6.3.1 Acrobatics(雜技) 136
6.3.2 Quyi(曲藝) 136
6.3.3 Puppet Play(木偶戲) 138
6.3.4 Shadow Play(皮影戲) 139
6.4 Traditional Musical Instruments(傳統(tǒng)樂(lè)器) 139
6.4.1 Plucked Instruments(弦樂(lè)器) 139
6.4.2 Percussion Instruments(打擊樂(lè)器) 141
6.4.3 Wind Instruments(管樂(lè)器) 141
6.5 Traditional Chinese Ceramics(傳統(tǒng)陶瓷) 142
6.5.1 The Neolithic Age(新石器時(shí)代) 142
6.5.2 The Xia, Shang, Zhou, and Spring and Autumn Periods(夏商周和春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期) 143
6.5.3 The Qin and Han Dynasties(秦漢時(shí)期) 143
6.5.4 The Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties(魏晉南北朝時(shí)期) 144
6.5.5 The Sui and Tang Dynasties(隋唐時(shí)期) 145
6.5.6 The Song and Yuan Dynasties(宋元時(shí)期) 145
6.5.7 The Ming and Qing Dynasties(明清時(shí)期) 146
第7章 教育與科技Education, Science & Technology
7.1 Education(教育) 151
7.1.1 Development of Traditional Education(傳統(tǒng)教育的發(fā)展) 152
7.1.2 Contemporary Education(當(dāng)代教育) 155
7.1.3 Higher Education(高等教育) 158
7.1.4 Adult Education(成人教育) 159
7.1.5 Special Education(特殊教育) 159
7.1.6 Vocational Education(職業(yè)教育) 160
7.1.7 Education for Ethnic Minority Groups(少數(shù)民族教育) 160
7.1.8 International Exchanges and Cooperation(國(guó)際交流與合作) 161
7.2 Scinece and Technology(科技) 161
7.2.1 Ancient Science and Technology(古代科學(xué)技術(shù)) 162
7.2.2 Modern Scientific and Technological Achievements(現(xiàn)代科技成就) 167
第8章 二十四節(jié)氣The Twenty-Four Solar Terms
8.1 The Six Solar Terms in Spring(春季的六個(gè)節(jié)氣) 179
8.1.1 Beginning of Spring(立春) 179
8.1.2 Rain Water(雨水) 180
8.1.3 Insects Awakening(驚蟄) 181
8.1.4 Spring Equinox(春分) 181
8.1.5 Pure Brightness(清明) 182
8.1.6 Grain Rain(谷雨) 182
8.2 The Six Solar Terms in Summer(夏季的六個(gè)節(jié)氣) 182
8.2.1 Beginning of Summer(立夏) 183
8.2.2 Lesser Fullness or Grain Buds(小滿(mǎn)) 183
8.2.3 Grain in Ear(芒種) 183
8.2.4 Summer Solstice(夏至) 184
8.2.5 Lesser Heat or Minor Heat(小暑) 184
8.2.6 Greater Heat or Major Heat(大暑) 185
8.3 The Six Solar Terms in Autumn(秋季的六個(gè)節(jié)氣) 185
8.3.1 Beginning of Autumn(立秋) 186
8.3.2 End of Heat(處暑) 187
8.3.3 White Dew(白露) 188
8.3.4 Autumn Equinox(秋分) 188
8.3.5 Cold Dew(寒露) 189
8.3.6 First Frost or Frost’s Descent(霜降) 189
8.4 The Six Solar Terms in Winter(冬季的六個(gè)節(jié)氣) 190
8.4.1 Beginning of Winter(立冬) 190
8.4.2 Light Snow or Minor Snow(小雪) 190
8.4.3 Heavy Snow or Major Snow(大雪) 191
8.4.4 Winter Solstice(冬至) 191
8.4.5 Lesser Cold or Minor Cold(小寒) 193
8.4.6 Greater Cold or Major Cold(大寒) 193
第9章 中國(guó)名山Magnificent Mountains in China
9.1 Mount Taishan(泰山) 198
9.2 Mount Huangshan(黃山) 201
9.3 Mount Emei Scenic Area, Including Leshan Giant Buddha
(峨眉山—樂(lè)山大佛) 202
9.4 Mount Wuyi(武夷山) 204
第10章 世界自然遺產(chǎn)World Natural Heritage
10.1 Huanglong Scenic and Historic Interest Area(黃龍風(fēng)景名勝區(qū)) 209
10.2 Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area(武陵源風(fēng)景名勝區(qū)) 210
10.3 Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas(云南三江并流保護(hù)區(qū)) 211
10.4 Mount Sanqingshan National Park(三清山國(guó)家公園) 213
主要參考文獻(xiàn) 219
- 零基礎(chǔ)玩轉(zhuǎn)國(guó)產(chǎn)大模型DeepSeek [徐永冰 張帥 編著]
- 網(wǎng)絡(luò)工程師5天修煉(適配第6版考綱) [主編 朱小平 施游]
- 信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師考試32小時(shí)通關(guān)(適用第4版考綱) [薛大龍]
- 信息系統(tǒng)管理工程師考試32小時(shí)通關(guān)(適配第2版考綱) [薛大龍 劉偉]
- 土木工程材料檢測(cè)實(shí)訓(xùn) [洪曉江 達(dá)則曉麗 錢(qián)波]
- 科技信息檢索與論文寫(xiě)作實(shí)用教程 [李振華]
- 傳統(tǒng)山水畫(huà)論解讀與實(shí)踐 [陳鈉 著]
- Python數(shù)據(jù)庫(kù)編程 [主編 殷樹(shù)友 邢 翀]
- 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)指導(dǎo) [主編 袁春萍 朱妮]
- 嵌入式人工智能技術(shù)應(yīng)用(數(shù)字教材) [主編 胡娜 楊國(guó)勇 晏廷榮]
- Vienna整流器技術(shù) [桂存兵 著]
- 變頻器與伺服應(yīng)用 [陳剛 葉云飛]
- 物聯(lián)網(wǎng)工程設(shè)計(jì)與實(shí)踐 [湯琳 李敏]
- 爐邊夜話(huà)——深入淺出話(huà)AI [汪建 著]
- 電商運(yùn)營(yíng)與管理 [鐘肖英 陳瀟]
- Java面向?qū)ο蟪绦蛟O(shè)計(jì) [主編 姜春磊 陳虹潔]
- 信息技術(shù)基礎(chǔ)(Windows 10+WPS Office)(微課版) [主編 石利平 田輝平 謝盛嘉]
- 人工智能應(yīng)用 [主編 陳 萍 劉培培 陳孟軍]
- 大學(xué)生職業(yè)發(fā)展與就業(yè)指導(dǎo) [主編 劉志堅(jiān)]
- 高級(jí)辦公應(yīng)用項(xiàng)目教程 [主編 屈晶 趙成麗]
- 微信小程序開(kāi)發(fā)項(xiàng)目實(shí)戰(zhàn)(微課版) [主編 黃龍泉 郭峰 朱倩]
- 企業(yè)檔案工作實(shí)戰(zhàn)寶典百問(wèn)百答 [華俊 盧秀英 邵甜甜 著]
- 計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)原理及應(yīng)用 [主編 唐繼勇 葉坤 孫夢(mèng)娜]
- 大學(xué)生創(chuàng)業(yè)基礎(chǔ) [主編 王麗莉 王 楊]
- 船舶輔機(jī) [主編 王連海 于洋 姜淑翠]
- 大學(xué)生就業(yè)指導(dǎo) [主編 王麗莉 董宴廷]
- 系統(tǒng)架構(gòu)設(shè)計(jì)師章節(jié)習(xí)題與考點(diǎn)特訓(xùn) [主編 薛大龍 鄒月平]
- 高校學(xué)生工作探索與實(shí)踐 [郭亮 著]
- 大學(xué)生情商管理 [方雄 著]
- 2023年長(zhǎng)沙市會(huì)展業(yè)發(fā)展報(bào)告 [主編 周棟良]

- 教材類(lèi)more>>
- 教輔培訓(xùn)more>>
- 生活經(jīng)管more>>
- 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)
- 用英語(yǔ)介紹中國(guó)經(jīng)典小故事
- 新概念英語(yǔ)單詞循環(huán)速記1:14天刻意練
- 新能源場(chǎng)站繼電保護(hù)傳動(dòng)作業(yè)指導(dǎo)書(shū)
- 高職院�!暗录疾⑿蕖と齾f(xié)同”的育人
- 網(wǎng)絡(luò)規(guī)劃設(shè)計(jì)師真題及模考卷精析(適用
- 涼山脫貧地區(qū)鄉(xiāng)村治理研究
- 中國(guó)—東盟競(jìng)技體育文化共同體研究
- 數(shù)值分析
- 用英語(yǔ)介紹中國(guó)(四六級(jí)版)
- 用英語(yǔ)介紹中國(guó)(第二版)
- 基于AI的Java技術(shù)項(xiàng)目實(shí)戰(zhàn)
- 信息處理技術(shù)員真題及�?季砭觯ㄟm用
- 系統(tǒng)集成項(xiàng)目管理工程師案例分析一本通
- 信息安全工程師考前沖刺100題(第二版
- 信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師考前沖刺100題(配